| Wildgänse rauschen durch die Nacht |
Wild geese rush through the night |
| Mit wildem Schrei nach Norden. |
with a shrill cry northwards. |
| |:Unstete Fahrt, habt Acht, habt Acht, |
|:Unsteady path, watch out, watch out, |
| Die Welt ist voller Morden!:| |
the world is full of murder!:| |
| --- | --- |
| Fahrt durch die nachtdurchwogte Welt, |
March through the growing midnight world |
| Graureisige Geschwader! |
you grey squadrons! |
| |:Fahlhelle zuckt und Schlachtruf gellt, |
|:Lightning flashes and cries echo, |
| Weit wallt und wogt der Hader.:| |
as the battle ebbs and flows:|. |
| --- | --- |
| Rausch zu, fahr zu, du graues Heer! |
Rush on, march on, you grey army! |
| Rauscht zu, fahrt zu nach Norden |
Rush on, march on, northwards |
| |:Fahrt ihr nach Süden übers Meer, |
|:Now march south, over the sea, |
| Was ist aus uns geworden?:| |
what will become of us?:| |
| --- | --- |
| Wir sind wie ihr ein graues Heer |
We are a grey army, just like you. |
| Und fahren in Kaisers Namen. |
We march under the Emperor's name. |
| |:Und fahren wir ohne Wiederkehr, |
|:Should our journey end with no return, |
| Rauscht uns im Herbst ein Amen.:| |
we'll just fly south, amen.:| |